mercredi 22 octobre 2014

(Paroles) Traduction : PROMINENCE.inc

Titre : PROMINENCE.inc
Paroles : Akane
Musique : D.I.D. (la version de Para:noir a été composé par Sho)
Single d'origine : Amaryllis (Para:noir)
Single : Paranoid Personality (Type C)
Crédit : Yumi
Version anglaise : Captive Psyche
Version kanji/romaji : HipHop Vomit
 
Conserver cette rancune m’a épuisé, je suis incapable d’être indifférent ici-bas
Je m'accroche à ses mots que nous avons prononcés le dernier jour où nous étions ensemble
 
Si tu réponds [à mes prières], alors arrête le temps
Je ne veux pas mettre fin à ce moment appelée “aujourd'hui”
 
Je me relève au bord du désespoir
Je souhaiterais un dernier acte de gentillesse
 
Je t’aimerai même si je meurs
 
Vais-je disparaître d’ici ?
Un dessein empli de regrets
 
M’aimeras-tu si je meurs?
 
Si aujourd’hui tu remarques que je ne suis plus ici
Même si tu me trahiras demain, pouvons-nous vivre le visage souriant, aujourd’hui ?
 
N’ayant cessé de me torturer l’esprit hier, j’ai été mené au chagrin
Je ne m’opposerai même pas à l’idée de mourir
Je l’ai juré… Du moins, il me semble.
 
J'ai contemplé au bord du désespoir
Mon dernier acte de gentillesse envers toi)

dimanche 19 octobre 2014

(Twitter) 12 Octobre 2014.

«Gott ist tot» et «Gott ist DA».
 

Akane : «Gott ist tot» soit «dieu est mort» si on le traduit littéralement. Mais sa vraie signification est différente. «La vérité n'existe pas». C'est le vrai sens de cette phrase. Le mot en japonais «真理/shinri» est traduit par «truth (vérité)» en anglais. Mais ce n'est pas vraiment ce que je veux dire. Le sens des mots «真理/vérité» et «真実/shinjitsu (vérité)» sont à la fois proche et éloigné. La traduction est difficile.
Akane : «gott ist da» soit « dieu est là». Non c'est faux. « La vérité est là». Sur le fond, c'est ce que ça veut dire.
Akane : Je ne rejette plus les croyances religieuses. Mais je ne crois pas non plus en aucuns systèmes existant.
Akane : Je reconnais la valeur de placer votre foi en quelque chose. Par conséquent, «gott ist tot» est une idéologie qui appartient à mon passé. Cependant, les leaders religieux ne sont pas des dieux. Ils sont des simples humains. Et je pense toujours que c'est une erreur de les vénérer et de les traiter comme des dieux. C'est un contrôle mental par les nations et les organisations. C'est vraiment une erreur.
Akane : Comment trouver ta propre vérité ? Tu dois t'ouvrir le cœur. Il y a une porte. Il n'y a rien d'occulte dedans. Et c'est aussi extrêmement difficile. Croire en toi, et ouvrir ton cœur à toi-même, sont deux choses différentes. Le dernier est très difficile à faire.
Akane : Ce n'est donc pas quelque chose que n'importe qui peut facilement faire. J'ai trouvé cette porte J'ai ainsi été capable de croire en moi. J'ai trouvé la vérité. C'est tout. Et bien sûr, ça a été très difficile. C'est pourquoi faire comme les chefs religieux est ce que j'appelle du contrôle de l'esprit.
Akane : C'est d'autant plus ce qu'est un État religieux. Ce qu'on devrait méprise sont les enseignements et les conseils de ces chefs religieux mal intentionnés. La Vérité n'est pas quelque chose que tu peux apprendre par les autres. De ce fait, les chefs religieux ont toujours été des imposteurs. Parce que c'est amusant de contrôler les nations et les organisations.
Akane : La propagande religieuse. C'est le pire des comportements. La Vérité est quelque chose qui devrait être nécessaire à ceux qui en ont besoin. Si vous recevez un enseignement religieux mal intentionné depuis ton enfance, alors que tu n'as même pas encore fini de te connaître toi-même, tu finis naturellement piégé dans une sorte de control mental.
Akane : Les hommes ne sont pas des dieux. Mais les hommes sont les seuls qui ont créés les dieux dont ils parlent. Mais la vérité existe. J'ai été capable de la trouver. Par conséquent j'ai été capable d'accepter le destin. Et ce n'est pas occulte. La science est quelque chose qui ressemble à l'occultisme.
Akane : Il ne faut surtout pas imposer la vérité qu'on a trouvée aux autres. La Vérité n'a pas de valeur à part pour la personne qui l'a trouvé.
Akane : Depuis que j'ai trouvé la Vérité, j'ai appris les Sephirot. Même maintenant, je continue de les apprendre. Ce n'est pas occulte, c'est essentiellement la science de la vie.
Akane : Dans le passé, j'adhérais aux valeurs du Qliphoth. L'athéisme, les ténèbres, le nihilisme. C'était exactement les valeurs dans lesquelles j'étais coincé. Il n'y avait rien d'autre que la mort qui m'attendait.
Akane : Dans les abysses de la mort, j'ai ouvert une porte, et par chance je suis revenu au lieu de mourir. Et maintenant j'essaye d'apprendre plus en détail les Sephiroth. Ca inclut des enseignements simples qui mettent un terme à ces mystères. C'est comment j'ai pu me libérer de l'athéisme.
Akane : Et je crois que c'est un concept plutôt difficile d'expliquer aux japonais. Je connais ça aussi. C'est pourquoi les choses que je voulais dire sont probablement plus facile à comprendre pour les étrangers que pour mes semblables japonais. 
Akane : Mais je suis fier d'être japonais. Mais je ne vais pas imposer ma fierté. Par conséquent, je pense que je vais simplement continuer à partager ma vision des valeurs avec les autres. Je pense qu'un jour, ça sera transmis.
Akane : Ne pas croire en soi-même et douter de soi-même sont des choses totalement différentes. Croire en soi et s'accepter sont également deux choses différentes.
Akane : La réalité est éternelle. Mais la réalité se reflète dans tes yeux. Je crois que les gens le comprendront différemment selon leurs propres interprétations. C'est pour cela qu'il y a autant de guerre de religions dans le monde entier. On prend des risques sur cette possibilité.
Akane : Un psychologue nommé Freud a passé de nombreuses années à rechercher la volonté de mourir. Mais ses recherches n'étaient pas concluant. La raison pour laquelle on veut mourir, est que les humains ne peuvent pas mourir alors qu'ils sont en vie. Par conséquent, ils commencent à être désespéré de la vie et cherchent  des moyens pour mourir. C'est ce que je crois. La mort semble plus agréable que la vie.
 
Crédit : Day-I-Die

samedi 11 octobre 2014

(Paroles) Traduction : acedia.

Titre : acedia
Paroles : Akane
Musique : D.I.D.
Album : Providentia
Version anglaise/kanji/romaji : Vijuarunosekai
 
«Paresse» / «Dépression».
 
Je regarde le plafond
Ecrasé par l'indifférence que je ressens encore
Je m'endors en faisant un voeux
Celui de la fin du monde
 
Viens maintenant
 
Prends le contrôle...
Prends le contrôle sur moi
 
Maintenant S'IL TE PLAÎT
 
Sachant que personne ne prête attention à nous
 
Tue moi S'IL TE PLAÎT S'IL TE PLAÎT S'IL TE PLAÎT
 
Amène-moi jusqu'à la neuvième toile d'araignée.

(Paroles) Traduction : $howtime in the [World's End.].

Titre : $howtime in the [World's End.]
Paroles : Akane
Musique : D.I.D.
Single : the Point of No Return
Version anglaise/kanji/romaji : Vijuarunosekai
 
Le sens des mots renaît
Peux-tu le voir ?
Je place tout ici
 
C'est la fin du monde
 
Tu es juste aveugle
Qui rate la seule vérité

(Paroles) Traduction : gula.

Titre : gula
Paroles : Akane
Musique : D.I.D.
Single : the Point of No Return (type B)
Crédit : Obscured Moon
Version kanji/romanji : hiphopVOMIT
 
«Gourmandise».
 
Désirer un troupeau à la chair pourrie
Dévoré par les porcs, je ne peux même pas le vomir
Tu me laves le cerveau de ma logique, es-tu Dieu ?

Etouffement, sans se rendre compte que c'est le paradis
Si tu ouvres la porte, le nom de la vérité qui viendra à toi serait semblable à la peur.
 
dieu est mort
 
Entièrement, l'angle mort
J'en informe les criminels
Obéissant à ta luxures qui dévore ta réalité
 
Ta g*ule c*nnard
Fait chier

(Paroles) Traduction : BLEADEAR.

Titre : BLEADEAR
Paroles : Akane
Musique : D.I.D.
Album : Providentia
Crédit : Captive Psyche
Version kanji/romaji : HipHopVomit
 
Pourquoi es-tu en train de pleurer ? Une scène sans silence
Pourquoi est-ce cet amour et haine qui ne s'arrête jamais, et qui est interminable,
Détruit tout ce que j'espère et regrette ?

La «destination» perdue,
La «conversation» insignifiante,
La «scène» que je ne toucherai pas parce que je me sens coupable

La «destination» perdue,
La «conversation» insignifiante,
Si c'est bloqué, ce dernier «amour et haine»,
 
Même si c'est bon de se tenir fermement et de pleurer tout le long
 
Est-ce que le fait que j'existe ne soit pas la «signification» mais la coquille vide d'une «réponse» ?
Parce que tu souris, je te serrerai fort dans mes bras, tu ne diras rien parce que
 
J'ai volé tous tes mots
 
Tu pleures toujours ? Ces satanés larmes qui coulent à flot sur tes joues
Je n'ai pas cessé de serrer ta main
Je ne te lâcherai pas
 
Mon union avec toi n'est qu'une joie difficile

Ah…
 
Une «vie» dénuée de sens
 
«Péchés» inconscients
 
Eh, sois attentif
 
Même si c'est bon de se tenir fermement et de pleurer tout le long
Est-ce que le fait que j'existe ne soit pas la «signification» mais la coquille vide d'une «réponse» ?
Parce que tu souris, je te serrerai fort dans mes bras, tu ne diras rien parce que
 
Veux-tu y retourner avec moi ?

(Paroles) Traduction : avaritia.

Titre : avaritia
Paroles : Akane
Musique : D.I.D.
Album : Providentia
Version anglaise/kanji/romaji : Vijuarunosekai (English) & Vijuarunosekai (Kanji)
 
«Avarice».

Le sentiment d'être pieds et poings liés disparaître
Garder cette pensée
Les deux mains d'inombrable morts.
«Je donne»
 
Que veux-tu ?
Même ça, je ne le sais pas
Parce que c'est sec, même si je brisais cette voix, ça ne sortira pas
 
Désire insatiable, accepte-le et disparaîs
J'ai eu toute la valeur
Cependant, rien n'a été satisfait
Je continue de chercher les choses cassées
 
J'ai perdu, ou depuis le commencement, il n'y avait aucune ombre d'un idéal
Je la voulais
 
J'ai demandé aux prêtres qui l'ont considéré comme un péché
«La recherche du désire», même ça n'était pas permis
Tu nies de vivre ainsi
 
Toi.

(Paroles) Traduction: W.O.D. .

Titre : W.O.D.
Paroles : Akane
Musique : D.I.D.
Album: Providentia
Version anglaise/kanji/romaji : Vijuarunosekai (English) & Vijuarunosekai (Kanji)

«Wall Of Death»
 
Tu es un pécheur depuis la naissance
La résonance d'une reproduction naturelle
Toi, qui reçois les insultes, tu es en extase
 
Un corps qui s'écaille
Quelque chose devient irritant
Complimente et prosterne toi devant la Redemption
 
Pour vivre.

(Ameba) 6 Octobre 2014.

[Akane]
 
L'origine de l'être-humain qui se nomme Akane.
 
La vérité est que je m'aimais.
Mais avant que je ne m'en rende compte, j'ai commencé à me haïr.
Lorsque j'ai pris conscience de la personne que j'étais devenue, j'ai fini par me souvenir du moi quand je m'aimais encore.
Le moi d'il y a très longtemps.
Quand j'étais encore enfant.
Quand j'avais encore la foi en tout et que je pensais que les choses iraient toujours de mon côté.
Quand j'aimais les pommes.
C'est tout ce dont je me souviens.
Il n'y avait pas de raison particulière.
J'étais comme ça depuis le début.
Mais alors, j'ai appris que les choses ne se passaient pas toujours bien.
J'ai appris à pleurer.
Mais j'ai appris que pleurer n'arrange rien.
A partir de ce moment, j'ai perdu la foi.
Ensuite, je me suis rendu compte que je pouvais m'arrêter de pleurer de mon propre gré.
Néanmoins, je laisse échapper des gouttes lorsque je n'arrive plus à supporter une situation.
Un jour, j'ai appris que ces gouttes étaient des larmes.
C'est quand j'ai appris à connaître les mots.
Alors j'ai trouvé le moyen d'expliquer la raison pour laquelle je pleure.
Et j'ai pris conscience que je serais toujours rejeté même si je parlais simplement de mes sentiments sincères.
Bien que j'ai pensé que tout irait pour le mieux.
Et que même si je suis devenu capable d'exprimer mes pensées.
Je me suis rendu compte que plus je m'améliorais, plus j'étais rejeté.
A ce moment précis j'ai pris conscience de mes propres erreurs pour la première fois.
Je me suis senti complètement abattu pour la première fois, et une fois encore le nombre de larmes a augmenté.
Petit à petit, j'ai commencé à douter de moi-même.
Je me suis aussi demandé si ce n'était pas une forme de rejet.
C’est à ce moment que j'ai appris à connaître la tristesse.
Je me suis rendu compte que mon cœur me faisait mal quand j'étais triste.
Oui.
Au début, je connaissais la place de mon cœur.
Mais je ne connaissais toujours pas la signification de mon cœur.
J'ai aussi pris conscience que plus je perdais et plus je me haïssais.
Avant que je m'en rende compte, le moi que je détestais avait pris le dessus.
A tel point que je ne pouvais plus laisser le moi que je détestais vivre.
J'ai perdu de vue ma raison de vivre.
C'est pour cela que je la désirais, la mort.
C’est à ce moment que j'ai appris à connaître le désir de mourir.
Avec cela, j'ai appris à connaître le désespoir.
C’est à ce moment que j'ai commencé à chercher comment mourir.
J'ai cherché et cherché et cherché autant de possibilités que je pouvais imaginer.
Un jour, un mur est soudainement apparu.
Un mur noir avec du blanc.
Il n'avait pas de couleur.
Mais je suis certain; il y avait une porte ici et je l'ai ouverte.
Quand je l'ai ouverte, elle était là.
C'était vraiment agressif.
Alors je suis aussi devenu agressif.
Et je me suis battu.
Avant que je m'en aperçoive, le combat était terminé et à ce moment, la porte s'est fermée et le mur s'est éloigné.
Il était loin, très loin.
Quand je l'ai remarqué, mon champs de vision s'est étendu.
Des larmes sont sorties.
J'ai appris à connaître la frustration d'être vaincu.
Et plus que tout, j'ai appris que si tu cesses d'être agressif, alors l'autre personne en fera de même.
A ce moment-là, j'ai appris la gentillesse.
A ce moment, je me suis libéré de la malédiction qu’était la lourdeur de mon cœur.
Et alors, la Vérité était là.
Je me suis rendu compte que cette porte était la porte qui menait à la vérité.
C’est à ce moment que mon envie de mourir a disparu.
Comme d'habitude, je doutais du moi que je détestais.
Mais ça s'en alla.
J'ai pu aimer le moi que je détestais.
C'est quand les larmes que j'ai pensé avoir oubliées ont recommencé à couler que je me suis souvenu du moi qui pouvais pleurer.
Je me suis aussi rappelé que je détestais le moi qui n'arrivait pas à pleurer.
Cette fois, j’en suis venu à aimer le moi qui arrivait à pleurer.
J'ai rapidement pu être en mesure de croire en ce moi qui doutait.
C’est à ce moment que je me suis rendu compte que je n'avais plus besoin de me haïr.
Pour la première fois, j'ai été capable de sentir la valeur de ma propre vie.
C'était quelque chose que j'avais toujours cherché.
La raison de mon existence.
Les seuls qui ont pu m'enseigner ma valeur, furent les autres, ceux-là mêmes que je m’étais promis de ne jamais croire .
J’ai appris cela grâce à beaucoup de personnes
Je me suis souvenu de la joie qu'il y avait dans mon cœur.
C’est le moment où les larmes ont commencé à couler avec joie.
Et pour la première fois, les larmes qui ont coulé n'ont pas été des larmes de regret ni de tristesse.
Pour la première fois, j'ai appris que les humains pouvaient pleurer de joie.
J'ai pensé.
Croyons en moi.
Si je peux croire en moi, alors essayons de croire en les autres aussi.
Pour la première fois, j'ai appris à faire confiance avec mon cœur.
J'ai été content de me sentir en vie.
Pour la première fois, j'ai été capable de penser que je voulais vivre.
D'ailleurs, l'idée de mourir m'a soudainement fait peur.
Si les personnes en qui je crois venaient à mourir, j'en serais triste.
Alors j'ai pensé que si on se faisait confiance mutuellement, les autres seraient tout aussi tristes si je mourrais.
C'était la première fois que je pensais ainsi.
Et cela parce que j'avais été capable de croire les autres, et que les autres croyaient en moi.
Pour la première fois, j'ai senti l'importance de ma vie.
Il ne m'a pas fallu beaucoup de temps pour comprendre que c'était l'importance du destin.
Parce que je crois en moi, il n'y a pas de raison de douter.
En un clin d'oeil, le monde m'est apparu différemment.
Je me suis rendu compte que même si je n'ai pas du tout changé, le monde autour de moi change.
C’est à ce moment que j'ai appris à connaître ce qu'était le destin.
J'ai accepté le destin.
Parce que le moi en qui je crois, y croit aussi.
En étant capable de croire en moi.
J'ai changé.
Pas les autres, mais moi.
Si tu peux changer, le monde qui t'entoure te semblera différent.
J'ai été surpris de voir le monde différemment et rempli de possibilités qui s'appellaient «espoir».
Mais en réalité, ce qui a changé, c'est seulement moi.
Le monde était déjà rempli d'espoir depuis le début.
Le savoir, l'accepter, j'ai pu m'accepter.
Le monde du désespoir s'est transformé du jour au lendemain en espoir.
Au début, c'était une série de surprises.
Même le paysage que je voyais, quand je pensais que tout était rempli de désespoir, s'est transformé en espoir.
Je me souviens de ce moment.
Le moi quand j'étais en dépression.
Les gens désespérés ne dégagent rien d'autre que du désespoir.
Quand j'étais désespéré, j'ai désespérément essayé d'exprimer mon désespoir aux autres.
Je ne voulais plus du tout être ce genre de personne.
C'est une chose en plus que j'ai commencé à aimer chez le moi qui était heureux d'avoir changé.
Quand tu trouves quelque chose que tu aimes, ça devient plus facile de trouver une autre chose que tu aimes.
J'ai remarqué que mon cœur s'est progressivement mis à déborder d'espoir.
C’est à ce moment que j'ai appris à le connaître pour la première fois.
Le désespoir n'a engendré rien d'autre que le désespoir.
Après ça, seule la mort nous attend.
C’est à ce moment que j’ai compris pourquoi ils disent que la dépression est une maladie qui conduit à la mort.
A la place, tout est infiniment rempli d'espoir.
J'ai su que cet espoir débordant pouvait aussi devenir de l'espoir pour les autres.
Lorsque j'en ai pris conscience, j'ai transmis l'espoir à ceux qui m'entouraient.
Je pensais que je n’aurais jamais été en mesure de transmettre mon cœur à d'autres personnes.
Et pourtant maintenant, dans le monde qui est devant mes yeux, je pense que j'étais capable d'exprimer mon espoir aux autres.
C'est quand j'ai su que mon cœur était transmis,
Que je me suis finalement souvenu de ce moment.
Quand j'étais petit et que je croyais en moi et que tout irait bien, à quel point je m'aimais, comment je pleurais et comment je souriais sincèrement.
Mais quand j'ai expérimenté des choses qui n'allaient pas de mon côté, j'ai commencé à me méfier des gens.
Je me suis rappelé le moment où je suis né.
Quand cela s'est passé, j'ai même commencé à douter de moi.
Et c'était la raison même pour laquelle j'ai commencé à me détester.
Crédit : Day-I-Die

mercredi 11 juin 2014

(Paroles) Traduction: the RED.

Titre : the RED
Paroles : Akane
Musique : D.I.D.

Album: Providentia
Version anglaise : Captive Psyche

Version kanji/romaji : HipHop Vomit



Toutes les fois où j'ai fermé les yeux, j'y ai réfléchi tellement de fois
Cela serait mieux si le matin ne se lève pas et
Malgré le fait que j'hésite à m'arrêter
J'ai même penser que je pouvais mourir qu'avec le nombre de larmes

Jusqu'à que j'atteigne l'endroit auquel j'appartiens, à ces jours qui m'ont maintenu en vie, j'ai perdu de vu
La gentillesse, ce visage souriant, je savais que tout n'était que mensonges

Parce que demain viendra, j'ai peur de ce même désespoir
Ma rancune contre ce monde monochrome m'ensevelit
Je ne veux plus vivre
Seulement ces jours où que l'attente du lendemain qui n'est pas encore arrivé

L'ensemble de cette existence qui déborde est la raison pour laquelle je suis né et la raison pour laquelle je continue de vivre
Tout cela devrait disparaître
Tout ce que je peux faire est de mépriser la douleur

Que devrais-je croire maintenant?

Tout mépriser, tu m'as appris à sourire
Devrais-je essayer de continuer de vivre?
C'est ce que tu m'as fait penser

Si je pouvais être pardonné, je veux vivre ici
Alors j'ai fait un voeux à ce monde monochrome
Parce que tu es là pour moi

Alors, j'essayerais de vivre dans ce lendemain qui n'est pas encore arrivé
Bien que je sois devenu incapable de voir, ce n'est pas grave
Parce que je ne suis plus seul
Ici, parce que mes espoirs pour le lendemain rouge
Ne disparaissent pas

(Paroles) Traduction: Amaryllis.

Titre : Amaryllis
Paroles : Akane
Musique : D.I.D. (la version de Para:noir a été composée par Akane)
Single d'origine : paradox (Para:noir)
Single: Paranoid Personality (Type D)
Version anglaise : Captive Psyche

Version kanji/romaji : HipHop Vomit


J'ai même vendu mon âme au diable
Si j'obtenais quelque chose au détriment de l'autre


Au fond, j'entends une voix qui devient incontestable
Qui gémit dans le silence, qui se répand
Des vagabons qui ne grandissent pas
Tu devrais avoir honte de vivre dans ce monde


Me sentant coupable dans mon coeur débordant
Amaryllis
Continuons d'haïr du plus profond de nos coeurs
Comme un langage de fleur


Si j'y réfléchissais plus, les mots que j'utilise sont aussi brillant
«S'en sortir»
Si je pouvais crier plus fort..
Je ne veux pas perdre contre moi-même


J'ai même vendu mon âme au diable
Si j'obtenais quelque chose au détriment de l'autre


Le lion qui a mordu mon coeur, il y a des blessures qui ne peuvent être effacées, mes péchés
Mon coeur continue d'haïr
Comme le langage des fleurs

Si j'y réfléchissais plus, les mots que j'utilise sont aussi brillant
«S'en sortir»
Si je pouvais crier plus fort..
Je ne veux pas perdre contre moi-même

La chanson d'une fleur, une voix qui dance dans l'air
Je l'espère...
Je l'espère...
Une vent qui ne disparaît pas, incolore et toujours parfaitement claire
Je l'espère...
Je l'espère...

(Paroles) Traduction: paradox

Titre : paradox
Paroles : Akane
Musique : D.I.D. (la version de Para:noir a été composée par Sho)
Single d'origine : paradox (Para:noir)
Single: Paranoid Personality (Type D)
Version anglaise : Captive Psyche

Version kanji/romaji : HipHop Vomit


L'existence est un néant
Tu as perdu de «la valeur»
«La valeur» exige de «la valeur»

Je sais ce que c'est de ressentir la souffrance, aah, je me blesse encore
De ce sang qui coule, aah, la blessure est encore superficielle
Continuant à me demander mes perceptions
"Suis-je en vie?"

Seul, je ne bouge plus, eh, je continue de sourire
Les vieilles cicatrices sont en pleurt

Dis moi,
serai-je toujours en vie demain?
Dis moi pourquoi je devrais vivre demain, alors que je ne le veux pas
Combien de matins l'ai-je vu
Je veux seulement voir un soleil absent encore une fois

Si je n'ai pas de raison de vivre
N'est-ce pas pareil que de mourir et pourrir?
J'ai exigé de "la valeur

Dis moi,
La joie de se lever demain matin
Dans cette nuit qui ne devient pas plus claire, je veux devenir de plus en plus
égoïste

mardi 10 juin 2014

(Paroles) Traduction: the code number[13.]

Titre : the code number[13.]
Paroles : Akane
Musique : D.I.D. (la version de Para:noir a été composé par Akane)
Single d'origine : Amaryllis (Para:noir)
Single: Paranoid Personality (Type C)
Version anglaise : Captive Psyche
Version kanji/romaji : HipHop Vomit

Tu ne peux pas xxxxxx….
Tu ne peux pas xxxxxx….
Tu ne peux pas xxxxxx….

Je ne peux pas….

Je suis crucifié
Avec des souvenirs indécis
Oui
Trompant la solitude
Cette souffrance entoure mes bras déchirés

Gracieux, qui tombe
Passant lentement, prolongeant la décomposition de mon coeur
Cette souffrance entoure mes bras déchirés

(Paroles) Traduction: blindness=MARIA.

Titre : blindness=MARIA
Paroles : Akane
Musique : D.I.D. (la version de Para:noir a été composée par Akane)
Single d'origine : blindness MARIA. (Para:noir)
Single: Paranoid Personality (Type D)
Version anglaise : Captive Psyche

Version kanji/romaji : HipHop Vomit


Avec ta morale absolue qui déborde, "je n'ai plus besoin de toi"
C'est ce que tu m'as dit
Ma vie n'est que péché

Qu'est-ce que tu en sais?

Menteuse.

Combien de temps s'est écoulé depuis que j'ai arrêté de sourire?
Quelle ironie

J'étais toujours souriant
je t'aimais

Ahh, les fleurs des cerisiers qui s'éparpillent attendent toujours
Je ne respire plus, je te donnerais tout de ce coeur

Peu importe à quel point je pleure ici, tout cela disparaît

Eh, je suis en vie.

Tu n'es plus là
Alors,
Je me souviens
De ce bonheur illusoire lorsque tu étais là

Le mensonge m'a sauvé

J'ai toujours pensé que
Parce que je t'aimais, je suis devenu incapable d'aimer quelqu'un d'autre
Alors
Moi, qui t'aimais, qui suis péché
Il n'y a plus de haine
Tu étais tout pour moi

Même maintenant
Je t'aime

Combien de temps ai-je pleuré ici?

Mon coeur
Eh, je suis en vie.

Tu n'es plus là
Alors,
Je me souviens
De ce bonheur illusoire lorsque tu étais là

J'arrête et j'attends le jour suivant
La réponse était là

Pour ma chère
«MARIE l'aveugle»

(Paroles) Traduction: LiLLY of the VaLLeY.

Titre : LiLLY of the VaLLeY
Paroles : Akane
Musique : D.I.D.
Albumd'origine : a 21g meaningless existence (Para:noir)
Single: Paranoid Personality (Type D)
Version anglaise : Captive Psyche

Version kanji/romaji : HipHop Vomit


Toutes les fois où mon coeur se casse, je pense à toi et je suis calmé par le clair de lune
Souhaitant ton ombre qui tremble, voulant sentir tes larmes qui tombent sur mon épaule

En racontant un conte déplorable, tes yeux éblouissant me sourient
Maintenant, j'ai envie de t'envoyer une aiguille empoisonnée, mais je t'aime
Combien de temps vais-je continuer de chercher une réponse que je ne souhaite pas?
Je me suis étendu sur mes deux mains, qui se sont perdus
"Sur toi"

L'oreiller que j'ai étreint est encore une fois mouillé par une seule larme

Avec tes cheveux porté par un vent blanc, six jours de parfum de Yayoi qui se répand
Faire un voeux en pensant à toi, un gouffre de mugets déflorés

Un serment, où je souhaite rencontrer le jour de ma fin, et pour toi, celle que je ne pourrai pas toucher demain
Rentrant chez toi le sourire aux lèvres, attendant la chance et les fleurs

Toutes les fois où mon coeur se casse, je pense à toi et je suis calmé par le clair de lune
Souhaitant ton ombre qui tremble, voulant sentir tes larmes qui tombent sur mon épaule

(Paroles) Traduction: THE LOST MY HANDS.

Titre : THE LOST MY HANDS
Paroles : Akane
Musique : D.I.D. (la version de Para:noir a été composée par Sho)
Album d'origine : the RED in the monochrome
Single: Paranoid Personality (Type B)
Version anglaise (crédit): Captive Psyche 

Version kanji/romaji : HipHop Vomit


Ces mains, désespérément ouvertes, ne tendent pas assez loin
Je voulais encore poser mes mains sur tes épaules
Si tu ne m'aimes pas, je ne serais plus heureux
Ce n'était qu'un sourire forcé, n'est ce pas?
Je commence déjà à disparaître

Ca ne résonne plus
J'attendais seulement, te fixant du regard à travers la fenêtre
Peut-être étais-je égoïste
Laisse-moi entendre ta voix, même qu'une seule seconde est suffisante

Oui, je comprends qu'il n'y ait pas de sentiments d'affection
Ca me convient qu'on ait des avis incompatibles
Je ne compte plus sur les autres pour quoi que ce soit
Je comprends

Juste aimer et être aimé, j'aimerais que ce jour arrive
Je peux seulement aimer les souvenirs maintenant
Alors je n'en ai plus du tout besoin
Je ne peux plus t'enlacer dans ces bras insignifiant
je devrais seulement laisser tomber, mais

Je me demande si, pour toi, ces jours passés étaient sans importance?
Mais pour moi, je vivais pour eux

mardi 3 juin 2014

Pause indéterminée.

Nous, les D.I.D., avons une annonce important pour nos fans.

Nous avons été mis au courant par la famille d'Akane qu'Akane a été hospitalisé depuis le début du mois de mai à cause d'un trouble bipolaire et de schizophrénie. Nous avons reçu des nouvelles de l'évolution de son état de santé, mais comme il y a encore une forte probabilité qu'il fasse plusieurs aller retour à l'hôpital, nous ne pouvons toujours pas dire quand il sera complètement rétabli.
Les membres n'ont pas encore eu l'autorisation de rencontrer Akane en personne.

Nous sommes dans une situation où nous ne pouvons pas communiquer avec lui. De ce fait, D.I.D. sera en pause pendant une durée indéterminée à partir du mois d'Août.
Les représentations prévues pour le moment seront effectuées par Sho, Tohma et Issei.

Puisque l'enregistrement des chansons du single «Fatal Error Race» qui devait sortir ce 25 Juin n'a pas encore été terminé, la sortie a été annulée. Nous sommes profondemment désolés pour les fans qui étaient impatient de la sortie du nouveau single.

Akane a toujours été une personne avec beaucoup de hauts et de bas, mais il a été capable de continuer les activité du groupe jusqu'à maintenant grâce aux membres qui étaient là, ainsi que les fans qui étaient présent pour l'encourager. Nous nous sentons vraiment impuissant avec les choses qui se finissent de cette manière.

Nous nous excusons sincèrement auprès des fans et du personnel pour tout le dérangement causé. Pour ce qui est des représentations restantes, nous ferons de notre mieux pour vous transmette l'expression qu'Akane avait l'habitude de dire depuis longtemps, «Les fans et les membres ne font qu'un avec D.I.D.».

Tohma, Sho, Issei

Source: Day-I-Die

dimanche 27 avril 2014

(Twitter) 4 Février 2014.

Akane: Ma gorge est en piteux état. Je ferais mieux de dormir.

Akane: Qu'est ce qui se passe avec ça, sérieux.

Akane: J'ai été con d'avoir fait l'entêté et de ne pas avoir utilisé des stéroids.

Akane: La seule chose que je puisse faire, c'est dormir.

Akane: Il semblerait que mon oncle qui vivait seul s'est lui-même donné la mort dans son appartement. Ils l'ont seulement retrouvé deux jours après qu'il soit mort. C'est triste. Vraiment.

Akane: C'est un très bon jour pour mourir.

Akane: Je me demande si cela s'est vraiment passé comme ça. Je me demande s'il n'a pas laissé une lettre ou un dernier mot derrière lui. La vie est ainsi. Pendant que tu es toujours capable de te rendre compte que tu vis dans le présent, tu te rends compte à quel point tes efforts de faire en sorte que l'idéal que tu as imaginé se réalise soient vains. Ca serait certainement satisfaisant de pouvoir mourir ainsi. Je me demande si c'était le cas de mon oncle.

 
Crédit: Day-I-Die

(Twitter) 19 Avril 2014.



Akane: Ce jour-là, j'étais à cet endroit. J'ai dû tout voir, toute la journée avec mes propes yeux. C'était vraiment, vraiment un groupe que j'adorais. Je suis désolée d'être en retard pour le dire, mais merci pour tout. Je ne les oublierai jamais même si je meurs.

Akane : Je voulais tellement avoir le passe. Je l'ai finallement obtenu après les avoir supplié. Aah. Je les aime.

Ryohei (VelBet): Je suis content qu'on ait pu se rencontrer l'un l'autre. Quand on s'est rencontré pour la première fois, je n'aurais jamais pensé que tu serais devenu une personne importante pour moi. Merci Akane-sensei!

Akane: Oui, n'est-ce pas. Très important. Je t'adore toujours autant!

Ryohei: Akane-sensei a vraiment été là pour nous depuis nos tout début et jusqu'à la fin. Je te respecte du plus profond de mon ceur! Je t'aime!

Akane: Moi de même! J'étais en train d'écouter VelBet récemment!!!

Crédit: Day-I-Die

(Twitter) Les kanjis favoris d'Akane.

Akane: Le kanji préféré d'Akane 【】, signifiant: deux fois plus; Abe; Premier Ministre.

Akane: Le kanji préféré d'Akane 【】, signifiant: Révéler; Russie; Poutine.

Akane: Le kanji préféré d'Akane 【】, signifiant: Cosmos; tout ce qui est réel; Akane.

Akane: Le kanji préféré d'Akane 【】, signifiant: Nihilisme; inutile; un ancien Akane qui n'existe plus.

Akane: Le kanji préféré d'Akane 【】, signifiant: Dictionnaire; la vérité; Akane.

Akane: Le kanji préféré d'Akane 【】, signifiant: Long; guide; pour le capitaine du ferry sud coréen, coule avec ton bateau s'il te plait et ne l'abandonne pas. Crève.

Akane: Le kanji préféré d'Akane 【】, signifiant: Chat; une présence apprécié par Akane; folie.


Crédit: Day-I-Die

(Twitter) 23 Avril 2014.

Akane: Hier, pour la première fois de ma vie, j'ai sérieusement songé à tuer une personne. Ou plutôt, j'étais prêt à la tuer. J'ai pensé à les tuer en les attachant à l'arrière de ma voiture en les traînant sur les rues de Tokyo, que leurs corps râpent sur la chaussée jusqu'à ce qu'ils disparaissent complètement. Mais pour finir, ça s'est terminé par une histoire ridicule. Comme c'était marrant. Je dois rester
calme~~~.

Akane: J'ai même appelé le 110 (équivalent au 17 ici). Je voulais qu'ils les enferment avant que je ne les retrouve. Mais à la place, la police m'a dit que l'autre personne avait déjà déposé plainte contre moi. Alors j'ai pensé que peu importe, je vais aller les tuer. Mais je me suis dit «reste calme~~~», et c'était terminé.

Akane: Mais je tuerai vraiment cette personne un jour. Reste calme~~~

Akane: Bonjour.
Crédit : Day-I-Die

(Paroles) Traduction: invidia.

Titre : Invidia
Paroles : Akane
Musique : D.I.D.
Album : Providentia
Crédit : Captive Psyche
Version kanji/romaji : HipHopVomit

Si le futur que j'imagine se réaliste «même maintenant»
Le seul désire dans ce coeur -- «Pour toi»
Plus j'espère, plus je craque d'exaspération
Combien de fois ai-je crié ton nom dans mon coeur?

Ton passé et le sens de la vie
Tout cela ne regarde que moi
Tout à côté de moi qui est à l'intérieur de toi
Je les écraserai pour toi

Est-ce ta bonne réponse?
-- Regarde-moi
Tu sais que c'est toi qui as tort
-- Je peux te tuer
Persistes-tu toujours dans ton mensonge?
-- Je t'ai aimé avant même que tu sois née.

Ton passé et le sens de la vie
Tout cela ne regarde que moi
Tout à côté de moi qui est à l'intérieur de toi
Je les écraserai pour toi

(Paroles) Traduction: IDEA.

Titre : IDEA
Paroles : Akane
Musique : D.I.D.
Album : Providentia
CréditCaptive Psyche
Version kanji/romaji : HipHopVomit
 

J'ai continué à marcher sans un son, des images floues
J'écris sur la lune flottante sans angle

J'erre, sans connaître la forme d'un polyèdre
«Où suis-je?» et

Quand j'ai été touché par la réalité, j'ai consumé la vérité et c'est devenu de la sagesse. 

Dans la rivière de l'oubli
Un coeur sans forme est dans cette prison
Faisant des bruits d'animaux ensemble

Je n'arrive pas à me souvenir de la signification de contempler une image, c'est quelque chose à laquelle je m'y étais habitué

Ahh, j'en suis déjà satisfait
Alors finissons-en

Le vent cesse, soufflant sur mon dos
Une voix affligée, les cris disparaissent
Un moment de réorganisation consciente, réalisant le néant qui suit

 
Dans la rivière de l'oubli
Un coeur sans forme est dans cette prison
Faisant des bruits d'animaux ensemble

Guidant vers la sortie où nous t'insséreront tes yeux 

Les choses inchangées dans vos coeurs
Parce que nous l'avons, nous savons tous sa signification

mardi 22 avril 2014

(Traduction/Vidéo) Paranoid Personality document.


D.I.D. DOCUMENT.MOV (full) English subs par day-i-die


Je tiens à remercier Day-I-Die qui partagé et traduit en anglais la vidéo!
Ne repenez pas la vidéo sans son autorisation.
N'oubliez pas les crédits si vous reprenez mes traductions!

D.I.D. Paranoid Personality document.

(De 1min06 à 7min20)

Sho: Alors...
- C'est le premier arrêt de notre tournée «Paranoid Personality», le 12 Octobre à Nagoya.
- Nous sommes finalement arrivé à Nagoya.
- Tout d'abord, nous avons une séance de dédicace, donc on attend.
- Issei!

Issei: Ouais?

Sho: T'es fatigué?

Issei: Ouais...

Sho: T'es fatigué!
- Mais on va travailler dur aujourd'hui! Comme ce monsieur qui travaille dur pour nettoyer.
- EST-CE QUE TOUT LE MONDE VA BIEN?!!!

Tohma: Ouais...
- Ils sont tous en train de dormir.

Sho: Maah, après tout il est très tôt.
- Après on sera prêt pour une longue journée!
- Mais faisons de notre mieux.
- Je voulais filmer la voiture en train de rouler mais comme vous pouvez le voir, c'est un feu vert....rouge!
- Issei, tu connais bien Nagoya, n'est-ce pas?

Issei: Maah...

Sho: Maah?!

Issei: Je veux dire que Nagoya est un grand village.

Sho: Ah bon?

Issei: On l'appelle la troisième plus grande ville du Japon mais ce n'est vraiment qu'un grand village. Un putain de grand village.

Sho: Mais regarde, il y a même un Mitsukoshi...

Issei: Mais Mitsukoshi est vraiment merdique.

Sho: C'est quoi MARUEI?

Issei: MARUEI? MARUEI c'est pareil que Mitsukoshi...

Sho: Ah d'accord!
- Mais dans ce grand village, c'est Nagoya.
- Quel serait l'endroit le plus prospère?

Issei : L'endroit le plus propère...
- Je pense que ça serait Sakae.

Sho: Les rockers. Ces humains, qui jouent du rock, fonctionnent mieux la nuit. Les rockers ne sont pas du matin.
- Tu es concentré sur la conduite, n'est-ce pas Issei?

Sho/Tohma: (Chantent)

Sho: Ceci dit, on fera de notre mieux à Nagoya aujourd'hui!


Sho: Tohma, t'es en standby?

Tohma: Yes!

Sho: On a une séance de dédicace juste après!

Tohma: Yes!

Sho: De quoi devrait-on parler?

Tohma: Yes!

Sho: A croire que la seule chose que tu saches dire est "yes"!

Tohma: Et toi Sho? Comment vas-tu?

Sho: Je me sens très bien!

Bien bien bien bien bien bien...6 fois bien!

Tohma: Moi aussi je vais très bien!

Sho: Tu es fatigué, n'est ce pas?

Tohma: Je ne le suis pas!

Sho: Tu ne l'es pas? Tu vas parfaitement bien?
- D'ailleurs, aujourd'hui on jouera notre premier oneman show. 'fin pas notre tout premier mais le premier de cette tournée.
- Mais avant on a une séance de dédicace, alors soyons d'humeur à le faire!

Tohma: Yeaaah!

Sho: Allons-y!


Sho: Nous venons d'arriver à Imaike 3STAR.
- Les choses vont se remuer à ce stade.
(chante)
- THREE.... THREE STAR
- Bonjour! Merci de vous occuper de nous.


Sho: Je peux vous filmer?!

Barman: Moi? Oui bien sûr!

Sho: Yeah!! C'est le beau gosse de 3STAR!
- Merci de nous aider aujourd'hui!
- C'est pour notre vidéo au bout de la scène.

- IKE-CHAN!!

- Je film au bout de la scène!
(chante)
-Notre matériel n'est pas encore installé.
- Ils sont en train de vérifier le son.
(chante)
 
- Merci de prendre votre temps pour nous!
- Issei commence à monter sa batterie.
- Issei-chan
- C'est l'idéal, n'est-ce pas?
- Plus il y en a, mieux... Tu sais... Toute cette excitation qui en ressort!

- Hey! Qu'est ce tu fais mec?! @%#FUCKIN'@%#
- Celui là travaille dur pour moi.
- C'est la caisse que j'utilise aujourd'hui!

- C'est la vue qu'on a à partir de la scène.
- Le micro de Tohma.
(chante)
- Marshall.

Sho: Allons-y!
- (chante) Et un, deux, trois, quatre, cinq, six, we can (???) the world yo and so no fucking (???) yo (???) BREAK DAN! BREAK DAN! BREAK DAN!

Tohma: Yeah!

Sho: Eh? T'es fatigué?
- Le staff installe notre matériel pour nous.
- Satoshi est aussi occupé.
- Aujourd'hui... Allons-y! YEAH!!
- Par derrière! J'ai une photo prise par derrière!
- Pendant que je filmais le fond de la scène!
- Pendant ce temps, Issei est en train de monter sa batterie tranquillement.

Issei: (Rire)

Sho: C'est inévitable!

Satoshi: C'est parce qu'il en a plusieurs.

Sho: Ca lui prend presque une heure.

Issei: Ca ne prend même pas une heure!

Sho: J'ai compris, c'était de ma faute. Si ça lui prend une heure, c'est toujours de ma faute. (Rire)
- Ceci dit, faisons de notre mieux aujourd'hui!


(De 7min43 à 7min50)

Staff: Est-ce que tout est bon?

Akane: Oui.


Sho: Merci de nous aider!


(De 8min03 à 9min23)

Tohma: C'est un one man!

Sho: On vient de finir les répétitiiiiiiiiiions!!!!!

Tohma: Tout ce qui nous reste maintenant, c'est notre live!

Staff: C'est tombé!

Sho: La toile de fond est tombée! C'est un mauvais signe!!

Issei: Excuse-moi

Sho: Pourquoi t'es si crevé?

Issei: Aaaah! Putain! J'suis crevéééééé!

 

(De 18min03 à 19min11)

Sho: Euuuh...Nous sommes en route pour Osaka. Nous sommes à l'aire d'autoroute d'Ashigara qui se trouve dans la préfecture de Shizuoka.
- Il semblerait que deux de nos membres soient devenus des terroristes!

Akane : (censuré)

Sho: Hey toi! Att...

Akane: (censuré)

Sho: Ce n'est pas sympa!
- Vous êtes méchants! Quels genre de terroristes êtes-vous?!

Tohma: La guerre a changé!

Akane: (censuré)

Sho: Cette séquence! Ce n'est pas possible que je la mette!

Akane: Aaaaah!

Sho: Coup de poing, Coup de poing, Coup de poing.
- Tohma, qu'est ce que tu fous sur l'aire?

Tohma: Hey attendez! J'ai perdu mon porte-feuilles!

Sho: T'as perdu ton porte-feuilles?

Tohma: Ouais! Je l'avais il y avait encore une minute!

Sho: Allons-y!


(De 31min44 jusqu'à la fin)

Sho: Euuuuh...
- D.I.D. vient de finir son troisième one man de sa tournée à FUKUOKA DRUMS! Issei et le staff sont en train de nettoyer.
- Issei-san! ISSEI-SAAAAN!!

Issei: (Lui fait un doigt)

Sho: Ne me montre pas ton majeur!
- Lève ton doigt du milieu! Assis.
- Je pense que le matériel d'Issei est ce qui prend le plus de temps à ranger.
- Ike-chan merci! C'était super! Mais il y a une petite chose que j'ai remarqué...

Staff: C'était quoi?

Sho: Je ne sais pas si c'était un problème d'ampli, mais quand le live a commencé, j'étais genre «Eh?! Je n'arrive pas à bien entendre mon son.»

Staff: Ah! Je l'ai aussi pensé!

Sho: C'est sûrement un problème avec mon matériel alors.

Staff: Je l'ai aussi remarqué, mais même quand j'ai augmenté le volume du son...

Sho: Je suis rassuré! Je n'ai pas pensé que tu aurais fait ça pour moi!
- Mais par moment, je ne savais même pas ce que je jouais!

Staff: Tu peux l'augmenter un peu.

Sho: Je peux? Je ferai ça alors.

Staff: Mais je reste quand même perplexe.

Sho: Mais le son était bon pour les trois concerts.

Staff: Merci!

Sho: Merci d'avoir fait de votre mieux!

Staff: Je me suis bien amusée!

Sho: Super! Je t'offrirai une glace après!

Staff: Super! J'ai toujours des bouteilles d'alcool d'ailleurs!

Sho: On vout gâte beaucoup avec tous ces cadeaux!
- OK! Merci pour aujourd'hui Tohma!
- Ah! On dirait que tu es occupé... Je vais vous aider.
- Merci pour aujourd'hui!
- Le typhon est déjà en train de frapper Kagoshima. Il pleut beaucoup. Il peut à verse.
- Continuons à être potisitif comme ça!
- Je vais prendre le matériel maintenant! A plus!


Sho: Tohma!

Tohma: Oui?

Sho: Tu as marché sur une crotte.

Tohma: Oui..Oui.. J'ai écrasé une crotte!
- Je n'aurais jamais pu croire qu'un visu pourrait écraser des déchets dans un endroit pareil...

Sho: Ce n'est pas des excréments humains!

Tohma: Je n'arrive pas à y croire.

Sho: C'était sûrement une crotte de chat.

Tohma: J'ai jeté les bottes avec lesquelles j'ai écrasé la crotte.

Sho: Il n'y avait rien à nettoyer ou jeter de toute façon.

Tohma: Ca fait longtemps que je n'ai pas été aussi deg...

Sho: Tohma qui s'énerve généralement jamais, a pété un câble après avoir écrasé une crotte.

Tohma: En effet!

Sho: Mais comment t'as fait pour l'écraser?!

Tohma: Je n'en sais rien du tout...

Sho: Marcher sur une crotte... Je veux dire, c'est vraiment...

Tohma: Je ne l'ai pas remarqué.

Sho: Comment ne pas la remarquer?! C'est marron et visible!

Tohma: Je ne l'ai pas vu.

Sho: Au moins, c'était sec et ça ne sentait pas mauvais.

Sho: Issei, dis quelque chose à celui qui a marché sur du caca.

Issei: Unko-man! (Unko signifie merde, crotte)

Tohma: Ta gueule!

Sho: Redis-le!!
- This is...Unko-man!

Tohma: Ta gueule!

Sho: La séance de dédicace va bientôt commencer!
- Faisons encore de notre mieux aujourd'hui!

Issei: Uunko-man!

 
 

samedi 19 avril 2014

(Twitter) 17 Avril 2014.

Akane: Bonjour.

Akane: J'ai fait le pire rêve de toute l'histoire des mauvais rêves que j'ai pu faire depuis longtemps... Mais en y repensant, c'était vraiment, vraiment, un bon rêve. C'est ainsi. C'est comme ça Akane!!!!

Akane: J'ai tué des gens les uns après les autres, même ma mère. Mais en y repensant, je n'ai jamais vérifié qu'ils étaient tous bien mort. Je n'ai pas vérifié une seule fois de même propre yeux si les gens étaient mort ou non. Donc Akane n'a tué personne!!!!

Akane : Yeah!

Akane : C'est un psychisme profond. Yeaaaah!

Akane : Eh?! Obama va venir? Même s'il vient maintenant, il ne va rien changer. (Rire)

Akane : D'ailleurs, l'ambassadeur du Japon entre autre était pas mal. Obama est trop impatient. C'est trop tard maintenant. Il réagit toujours trop tard. (Rire)


Crédit : Day-I-Die

(Twitter) 15 Avril 2014.

Akane: J'aime bien Poutine.

Akane: Je ne peux pas blairer Obama.

Akane: Abe (premier ministre Japonais) est le meilleur.

Akane: Est-ce que le président des Etats-Unis va bientôt changer? Il n'est tout simplement pas à la hauteur du premier ministre Abe et du président Poutine. Obama est trop faible. C'est mauvais.

Akane:[retweet une image où Poutine donne une fessée à Obama]

Fan: Ton coeur s'arrêtera si tu regardes Poutine dans les yeux.

Akane: Je vais bien maintenant.


Crédit : Day-I-Die

(Twitter) 15 Avril 2014.

Akane: Un gentil

Akane: et naturel

Akane: sourire.

Akane: Que faites-vous?

Akane: Quelque chose qui a disparu chez Akane. La dépression.

Akane: Je me suis totalement émancipé!

Akane: Lorsque vous êtes blessé, venez me voir. Je vous retirerai ce poid de vos épaules. M'avez-vous entendu? Je suis capable de faire ça maintenant.

Akane: Je me suis battu tout le temps pendant tellement d'années. Pendant cette petite pause. J'ai compris diverses choses. Merci. Vraiment. De m'avoir laissé un peu de répit.

Akane: J'ai combattu, j'ai combattu et j'ai combattu et j'ai vaincu. Akane s'est battu contre Akane pendant tout ce temps. Et j'ai gagné.

Akane: Je ne veux pas mourir ni vivre. Je veux seulement vous dire ce que j'ai appris. Et, je suis sûr qu'il y a beaucoup de choses que je dois encore apprendre. Et je vous dirai toujours ce que j'ai appris. C'est Akane de D.I.D., totalement accompli.

Crédit : Day-I-Die

(Twitter) Du 5 au 15 Avril 2014.

Issei: Aah, le tempo de «Paranoid Personality» est tellement lent!

Sho: Même quand je dors, même quand je suis serein, je n'arrive pas à retirer «Fatal Error Race» de ma tête. Bizarrement, je trouve que je me sentais peu sûr de moi ce dernier mois. Il n'y avait pas de temps de ralentir ou de se reposer. Cela m'a réellement permis de me rendre compte à quel point nos fans ont une part très importante dans ma vie. Je vais continuer à travailler nos chansons aujourd'hui.

Issei: Qu'est ce que je faisais pendant le printemps de l'année dernière?

Issei: Vous savez, je vois par moment mon passé dans mes rêves. Est-ce que ça veut dire que je devrais aussi mettre une ride-cymbale à ma gauche?

Akane: Redémarrage.

Akane: Allons-y. Au bout du monde.

Akane: Quelque chose qui a disparu chez Akane. La haine.

Akane: Quelque chose qui a disparu chez Akane. Le nihilisme.

Issei: Aah, je veux aller à Osaka~
Issei:( ´ཀ`)

Crédit : Day-I-Die

(Twitter) 4 Avril 2014.

Akane: Ca m'importe pas du tout que mon coeur se brise. C'était vraiment ce que j'espèrais. Mais c'est le monde qui décide ce qu'est un coeur brisé. Mais même avec un coeur brisé qui a été décidé par le monde, je ne disparaîtrais pas. Je ne veux plus être un être-humain. Je veux arrêter de vivre comme un être-humain. Mais mes mots ne sont pas brisés. S'il vous plaît. Pensez-y.

Akane: Je peux gérer n'importe quelle réalité. Je veux dire, si c'est une réalité que je ne veux pas accepter, je n'ai qu'à changer. Les gens meurent pour y parvenir. Mais ce n'est pas grave si la seule chose qui meurt est votre coeur.

Akane: Combien d'années a-t'il fallu? La personne que je suis actuellement n'est pas un nihiliste. J'ai changé. Mais ne vous méprenez pas. Je n'ai pas hésité. Je peux toujours voir son essence. Je veux juste passer à autre chose.

Akane: Il y a quelque chose qui est parti à la fin et que je ne veux pas perdre. Pas question! Il n'en est pas question. Je ne veux pas le perdre!

Akane: Êtes-vous toujours en vie?

Crédit : Day-I-Die

(Twitter) Du 1er au 4 Avril 2014.

Issei: Aah, je me suis marié.

Issei: En fait, c'est le jour du poisson d'Avril~ Il semblerait que je sois Nisei. Je me suis tranformé en grand frère, fait chier.

Issei: Mah, bien que ce soit la journée du poisson d'Avril, j'ai vraiment réussi à faire 300bpm (beat per minute) sur une double pédale. Je pense que vous pouvez dire que le mois dernier a été très important pour moi. Maa, je pense que je vais même poster une vidéo bientôt.

Issei: Aah, je n'ai pas joué la 8ème note à 300bpm mais la 16ème.

Sho: Nous sommes de retour! Ca a beau être le premier Avril, mais ce n'est pas un mensonge. Nous sommes de retour, pour de vrai. Et avez-vous vu les nouvelles? N'est ce pas la chose la plus excitante que vous avez entendu?

Issei: Aah, et j'ai renouvelé ma batterie~ Mon ancienne batterie a été expédié à Niigata.

Sho: Je vous remercie sincèrement de votre patience. Après ça, vous allez nous faire ressentir plein de choses encore. Ensemble. Ensemble. A bientôt.

Issei: Je ne peux toujours pas vous donner toutes les informations à propos de «Fatal Error Race», mais je vais vous dire une chose, c'est que pour l'une des chansons, j'utilise l'INTEGRALITE de ma batterie et des cymbales qui sont dans mon jeu. J'espère que nous pourrons composer des chansons tout aussi surprenante après ça.

Tohma: Les amis! Je suis de retour!

Issei: Merci pour tous vos messages~ Je suis content que vous avez réussi vos examens ou que vous avez commencé de travailler. Tout ce que je peux dire à ceux qui ont raté c'est "c'est dommage". Mah, j'imagine que vous pouvez tout faire du moment que vous visez quelque chose que vous voulez faire dans votre vie. En ce qui me concerne, si j'ai quelque chose en vue, je me donnerais à fond, comme si ma vie en dépendait

Sho: Bonjour. Ca a pris un long moment avant que l'annonce soit annoncé. Et nous l'avons même gardé secret de nos amis et notre staff. Je me sens tellement mieux ce matin. Allons jouer de la musique!

Akane: Nous nous rencontrons finalement encore une fois. Vous m'avez beaucoup manqué. Il y a tellement de choses que j'aimerais dire. Mais peut-être une autre fois. Je suis de retour.

Issei: Il se peut que vous vous demandiez pourquoi je suis déterminé à augmenter la vitesse de ma deuxième pédale? C'est simplement parce qu'on nous a dit «D.I.D. n'est pas du metal».


Tohma: Sois gentil avec les gens. Parce que ce sera ces même personnes qui t'aideront quand tu auras besoin d'aide. Je n'avais pas tort. J'ai pu m'en rendre compte aujourd'hui.

Tohma: J'ai vraiment hâte que tout soit révélé. Attendez encore un peu s'il vous plaît.

Issei: Toujours au studio d'enregistrement. Je pourrais probablement pas jouer la chanson aussi bien si je la jouais maintenant. Je vais mémoriser les notes et m'entraîner encore et encore, sinon ça sera ma mort si je n'arrive pas à la jouer. D'ailleurs, c'est ma méthode d'entrainement.

Crédit : Day-I-Die

mardi 1 avril 2014

Fin du compte à rebours.

Après un peu plus d'un mois d'attente, le décompte sur le site officiel du groupe s'est écoulé.

- D.I.D. prévoit de sortir un nouveau single «Fatal Error Race» le 25 Juin 2014 avec PABLO (Pay Money To my Pain) qui s'est occupé des arrangements.
Le nombre de piste ainsi que le nombre de type n'a pas encore été dévoilé.

- Le groupe jouera à Takadanobaba AREA le 27 Juin, pour leur premier concert sponsorié «Gott ist tot», accompagné des groupes Sel’m, アルルカン et THE BLACK SWAN.

- Comme vous avez pu le voir, le logo du groupe a également changé. Ce logo sera désormais utilisé.


samedi 1 mars 2014

(Twitter) Du 9 au 13 Août 2013.

Tohma: Si je crois tout ce que les docteurs m'ont dit à l'hôpital, alors je ne serais pas capable de faire quoi que ce soit. Mais j'imagine que je dois écouter ce qu'ils m'ont dit. Hmm, je pense que j'en suis capable. Oui, j'en suis capable!

Tohma: Je commençais à m'énerver alors mon petit frère m'a acheté des DVDs... Ah.. Les regarder m'aidera sûrement à me calmer.


Tohma: L'autre vidéo est... Eh... On dirait que c'est violent..! Bro, qu'est ce que tu essayes de me dire?


Tohma: Bon, les somnifères commencent à faire effet, je vais donc m'allonger avant que ça me fasse mal. A partir de demain, je ferai tout ce que je peux faire. Reposez vous bien!

Tohma: Bonjour! Vous allez bien?

Tohma: Sho est venu chez moi. ╰(*´︶`*)╯

Tohma: La façon dont Sho se relaxe est.... La meilleure de toute l'histoire!!!! (Rire)

Tohma: Ca m'a fait plaisir que Sho soit venu chez moi aujourdh'ui. En fait, je voulais lui cuisiner quelque chose et lui ramener un peu d'alcool mais... Peut-être la prochaine fois. (ฅ・ิω・ิฅ)  Je dois me rétablir au plus vite! ヽ(`⌒´)ノ Je deviens très agité! Vraiment. Très agité. Aaaaaaaaaah!

Tohma: Ah, je dois dormir.

Tohma: Bonjour...! Wouah, je me suis levé tôt. Comme un vieux..

Tohma: Ah, cette-fois, j'ai de la fière. Dodo.

Tohma: Déprimé, déprimé, déprimé.(๑-﹏-๑)

Tohma: Wow, mon humeur m'a laissé tombé. Pas question, ce n'est pas le moment. Je veux faire un live!

Tohma: Je veux courir de toutes mes forces. Et je veux boire de la bière.

Tohma: Docteur, je veux jouer au basket.

Tohma: Ah.. Ca fait mal. Mes médicaments. Aaah! J'en ai plus!

Tohma: Je dois me divertir. Dessinons quelque chose. Parce que si je joue de la guitare, je serais trop à fond dedans et Sho pétera un plomb et il ne dira de ne plus en jouer.

Tohma : J'ai du mal à respirer..... Ca doit être l'amour! Bonjour tout le monde.
 

Crédit : Day-I-Die

Le compte à rebours a commencé.

Comme certains d'entre vous a dû le remarquer, le site officiel du groupe refonctionne après une petite période de pause.
La fin du décompter sera pour le 1er Avril! Nous pouvons nous attendre à une bonne nouvelle (contrairement à ce que beaucoup de personnes croient, ils n'auraient pas fait un compte à rebours s'ils avaient l'intention de se séparer).
Le groupe doit probablement être occupé à enregistrer un nouveau CD en studio!
Nous aurons toutes les informations à la fin du décompte alors soyons patient et continuons à les encourager!

(Twitter) 12 Août 2013.

Sho : Wouah! Je viens d'avoir une réunion familiale et en un clin d'oeil, j'ai appris que je vais être oncle en Novembre./(´`)\ Mon grand frère va avoir un fils.

Sho : Je suis quasiment sûr que je pourrais jouer avec des enfants et voir les choses de la même manière qu'eux.

Sho : Mais comme mère m'a dit "J'espère que tu ne lui apprendras pas trop de conneries"... Ca... Je ne peux pas le promettre!

Sho : On va commencer par la série du prénom avec qu'un seul kanji. Je suis 翔* (Sho), et mon grand frère c'est 宙* (Hiroshi). J'ai donc proposé le nom maudit du DQN** «是 (Jesus)***», mais ça a été rejeté. Je me demande de ce qu'ils penseront de «蛤 (Hamaguri)***»...

[*: Le prénom de Sho veut dire "mouche", celui de son frère signifie "ciel/en plein vol".
** : DQN (Dokyun) signifie "stupid/idiot/bête". Les prénoms dokyun ont donc pour but d'être des prénoms originaux mais qui ont une lecture très difficile ou qui sont inspirés par des objets, mots en anglais, des personnages. Par exemple 羽姫芽 (Wakiga) serait un moyen poètique d'écrire "corps odorant" avec les kanjis de "plume", "princesse" et "bourgeonnant". Ou bien 亜菜瑠 (Anaru) - Anal. Ou encore 白 (normalement lu "Shiro (blanc)" mais ici ça se lit "crème"). Un dernier exemple, 光宙 qui se lit Pikachu. Certains parents ne se rendent pas compte de leurs bêtises et donnent ce genre de prénoms. Ces prénoms font aussi références aux "Kirakira names" soit les "prénoms scintillants".
*** Le premier prénom suggéré par Sho, «是 (Jesus)», est un kanji généralement lu "Kore" ou "Ze", mais Sho suggère de le lire "Jésus".
Le second prénom, «蛤 (Hamaguri)», est le kanji pour "grenouille".]

Sho: J'en ai trouvé un bon! 璱* (Gyokuronoirotsuyanosubarashiisama)← Il semblerait que ça se lit vraiment comme ça.

[* Gyokuronoirotsuyanosubarashiisama signifie «La magnificence de la couleur d'un bijou/comme une goutte de rosée». Le kanji 璱 veut dire "vif/beau".]

Sho: Prof : «Présentez-vous, nous allons commencer par Aizawa-kun». Le fils de mon frère «Je suis AizawaGyokuronoirotsuyanosubarashiisama!»→ Vacarne dans la salle de classe.

Fan: C'est trop long! Je ne sais pas comment je devrais l'appeler.

Sho: Gyoku-chan.

Sho: Quand j'étais à l'école primaire, quand notre prof nous demandait comment on aimerait appeler nos gosses plus tard, j'ai vraiment répondu par «Si c'est un garçon, ça sera 晶 (Akira), et si c'est une fille, je l'appelerais 月夜 (Tsukuyo)». J'étais tellement gêné que mes oreilles sont devenues rouges... Wouah... Même maintenant c'est vraiment gênant.

Sho: La raison pour laquelle j'ai été appelé Sho... En fait, c'est très simple. Mon père a un faible pour la physique, le ciel et l'espace. D'ailleurs, mon grand frère était censé s'appeler Sho, mais ils ont finalement changé d'avis et ils m'ont donné ce nom. Fait chieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeer!!!!!

Sho: Quand j'étais gosse, je me suis toujours demandé pourquoi il n'y avait rien après Sho, comme par exemple Shoichi ou Shotaro. La théorie que je détestais le plus était parce que c'est comme ça et c'est tout. (Rire) Je ne voulais pas l'accepter. (Rire)

Fan qui s'appele Mio: Mon père m'a dit que j'ai prononcé mon prénom après que ce soit née.

Sho: Quel haut niveau de fonctionnalité! Moi : «Ouiiiiin!», tout le monde : «Il est né!»" , moi : «Sho», mon père : «Ok! Va pour Sho!»

Sho: C'est bien. Être appelé après la première chose que tu as dite après être née. Que serait-il passé si j'avais marmonné quelque chose comme "Myomoto", ça aurait été ma faute. Aizawa Myomoto.

Crédit : Day-I-Die

dimanche 16 février 2014

(Twitter) 3 Août 2013.

Sho: On m'a demandé de dessiner Totoro sans regarder, j'ai donc essayé.(´`)Hmm, ça n'y ressemble pas trop.



Sho: Je vais lui donner ma propre touche artistique.



Tohma: J'y crois pas! C'est totalement faux! (Rire)

Sho: Si c'était pendant la scène à l'arrêt de bus, il aurait sorti son parapluie sur le champ! C'est plutôt un gentleman. Satsuki et Mei en pinceraient pour lui aussi.

ShoTohma): Ferme-la! Essaye et dessine Totoro aussi alors!(´`)  Cet hôtel n'a aucun bloc-notes.

Sho: Le chat-bus...? Je vais essayer..

Sho: C'est assez ressemblant, non?



Sho: Et si je donne ma propre touche artistique...



Sho: Comme je le pensais, ça n'y ressemble pas vraiment. Je viens de me rendre compte que j'ai oublié de dessiner la destination..
 


Sho: Bon alors, essayer aussi les gars. Tout d'abord, Totoro.

Tohma: Yosh, je vais dessiner Totoro.

Tohma: Dessiner sans tricher!

Tohma: Totoro!



Sho: Pfft. C'est juste un raton laveur avec un complexe d'infériorité!

Tohma: (ó﹏ò。)

Issei: Totoro fait par moi!
 

Sho: Issei Fire. Ce n'est pas mal du tout! Tu l'as vraiment bien mémorisé. Connard!

Tohma: Ca devient amusant! Que voulez-vous que je dessine?

Sho  Tohma): Dessine un zizi.

Tohma: Teke-chan et moi sommes en train de dessiner Sho!!!

Tohma: Bien! Voici Sho-san..



Sho: Tu l'as vraiment bien fait! /(´`)\ Je suis gêné.

Tohma: Sho-san, dessine moi aussi!  ╰(*´︶`*)╯♡

Sho: Je n'ai pas le choix. (´`) Je vais essayer.

Tohma: Sho est sûrement en train de me dessiner........ Enfin, normalement il devrait. (Rire)

Sho: Récemment les cheveux de Tohma sont court et ébouriffé, et il est beau. Avec un sentiment sauvage.

Tohma: Je suis impatient, je ne peux plus attendre╰(*´︶`*)╯♡

Issei: Sho-san



Tohma: J'en peux plus avec le dessin de Sho fait par Teke-chan. (Rire)

ShoIssei): Hey! Va te faire foutre! (Rire) Je t'aime! (Rire)

Sho: Bon à la fin, la seule chose que j'ai pu bien faire c'est que c'est un mec, mais voici Tohma.
 

Tohma: Whoooooooooaaa!!!!……. (Rire)

Sho: Nan attends, celui-là est mieux!.



Tohma: Wow, j'en peux plus! (Rire)

Tekede: Aizawa Sho (45)



Tohma: Pendant que j'attendais que Sho me dessine, j'ai fini par dessiner Satoshi.



Tohma: Akane-san☆
 

Crédit : Day-I-Die

(Twitter) 9 Septembre 2013.

Issei: Bonjour Hiroshima.

Sho: Bonjour. Nous sommes en route pour Kanazawa.

Sho: /(´`)\ J'ai envie d'en manger... [photo de momijis]

Satoshi: Rester en voiture pendant la journée me donne envie de dormir.

Sho: Hmm, j'aime bien les momijis normaux. (Rire)

Sho: J'ai faim mais je dois encore être patient. Il y a beaucoup de bonne nourriture quand nous sommes en tournée, donc je dois faire attention à mon corps.

Sho: Mon poid est de 56.8kg pour le moment. Je me suis entrainé alors ça devrait augmenter un peu.(Rire)

Sho: Je ne veux pas devenir un «macho». (Rire)

Sho: Ca va nous prendre deux jours de plus? /(´`)\ (Image de Google map qui calcule la distance A PIED entre l'endroit où il est en ce moment et la ville de Kanazawa].

Sho: Hey! Puique j'ai reçu beaucoup de tweets me disant "J'ai une question", je vais répondre à certains d'entre eux.

Fan: Quelle est ta taille??

Sho: 168cm. Je ne suis pas grand.

Fan: As-tu mangé tes légumes?

Sho: Mes légumes? Je...Euh... O...Oui! 

Fan: Quel genre de cadeau aimes-tu reçevoir?

Sho: Hmm... Récemment, j'aime recevoir les cartes cadeaux d'iTunes ou d'Amazon. Aussi des cordes de basse par exemple. Mais recevoir que de la nourriture ou de l'alcool, ou même qu'une lettre me fait vraiment plaisir.

Fan: Coupe un peu plus tes cheveux, s'il te plait.

Sho: Quand j'en aurais envie.

Fan: Si tu te comparais à un animal, quel animal serait-ce?

Sho: Un fourmilier(´`)...?

Fan: Je pense à t'offrir des Caplicos (sucrerie) à Sendai, alors j'aimerais savoir quel Caplicos tu aimes
le plus? 

Sho: En ce moment, j'essaye d'éviter de manger des sucreries, donc j'ai abandonné les Caplicos(´`). Tu n'as pas besoin d'offrir un cadeau, j'aimerais juste que tu t'amuses à notre concert.

Fan: Quel genre de cordes de basse utilises-tu?

Sho: J'utilise les 50-105 from ELIXIR, plus un 130 qui est vendu séparemment. Quand je fais ma technique à trois doigt, les cordes enrobées sont plus facile à faire glisser.

Fan: Est-ce que quelque chose d'intéressant/amusant s'est passé pendant la tournée jusqu'à présent?

Sho: Oui mais ce sont des choses d'adulte qui se sont passés et que je ne peux pas te dire. Indice : Des
voix qui résonnent dans tous les couloirs de l'hôtel.

Fan: Wow! Ton nez est tellement fort que rien ne pourrait l'abîmer, même si c'était frappé par un ballon pendant une partie de balle au prisonnier

Sho: J'aurais commencé à pleurer même si ça ne m'avait pas fait mal. C'était un genre de complexe quand j'étais à l'école primaire (Rire). Quel nul!

Fan: Sho! Je n'arrive pas à dormir! Que dois-je faire?

Sho: Faire quelque chose de chiant t'endormira.

Fan: Quel sorte d'alcool aimes-tu à part le Corona?

Sho: Le scotch, la tequila, le vin rouge, le sake et la bière.

Fan: Où et combien de piercings as-tu?

Sho: 2 à mon oreille gauche (écarteur à 12mm et 10mm), un autre à mon oreille droite (écarteur à 12mm) avec 2 au cartillage. Mais pendant la tournée j'en ai perdu quelques alors maintenant j'en ai seulement un à mon oreille gauche, un à mon oreille droite et un au cartilage./(´`)\

Issei: Shiga now.

Fan: J'aime ton nez. Est-ce que tout le monde dans ta famille a un long nez?

Sho: Dans l'ordre, du plus grand au plus petit : Mon père, moi, mon grand frère et ma mère. Mais le nez de ma mère est plutôt long (Rire). Merci! (Rire)

Sho: Merci tout le monde pour toutes les informations. J'ai faim. (´`) Ca va quand même nous prendre environ 2 heures avant qu'on arrive...

Sho: Je suis content que notre nouvelle photo et nos lives aient plutôt une bonne réputation.

Sho: Nous sommes à la préfecture d'Ishikawa. Aah, mon précieux derrière est en train de se casser en 8.

Issei: Nous sommes arrivés à Kanawa.

Issei: Les rues de Kanawa sont vraiment délirantes. Même si je veux seulement stationner la voiture, il n'y a même pas une seule place vide quelque part.

Crédit : Day-I-Die