lundi 30 décembre 2013

(Interview) Dwangya datant du 9 Avril 2013 (première partie).

Traduction de la première partie du Dwangya datant du 9 avril 2013.






MC: Vous venez d'entendre "If you wanna die..." de D.I.D.! Maintenant, laissez moi vous présenter nos
premiers invités de ce soir qui sont les D.I.D.! Veuillez les accueillir chaleureusement, s'il vous plaît!
Sho: Wooh!
MC: Vous semblez être vraiment enthousiaste! Mais d'abord, veuillez vous présenter un par un vers la
caméra.
Akane: Je suis le chanteur, Akane.
Satoshi: Je suis le guitariste, Satoshi.
Tohma: Je suis le guitariste, Tohma.
Sho: Je suis le bassiste, Sho.
MC: Puisque c'est une émission en directe/
Sho: Yep.
MC: --Nous recevons plein de commentaires en temps réel...
Sho: Yep.
MC: Wow Sho, vous faites vraiment attention à ce que je dis! [Note: Ce n'est pas ironique. Au Japon, c'est
polie de dire "oui" pendant que quelqu'un d'autre parle pour lui montrer que vous l'écoutez]
Sho: Oui bien sûr! C'est comme ça que ça doit être quand vous avez une conversation.
MC: Bien entendu. Eh bien, j'aimerais commencer les communications. Pouvez-vous dire quelque chose pour les Ringo-chans* qui sont en train de nous regarder sur leur ordinateurs ou leurs téléphones? [*: Ringo-chan est le surnom des téléspectateurs/trices).
Sho: Pour les Ringo-chans sur leurs téléphones? Bon... Attendez une seconde! Il y a un décalage, non?
MC: Un décalage d'environ 4 secondes.
Sho: Je vois! Pour ceux qui sont 4sec dans le passé, comment allez-vous?
MC: Il demande si vous allez bien, ceux qui sont 4 secondes dans le passé.
Sho: Quelqu'un a écrit "Kudo Shizuka". C'est super!
MC: Je vais bien! Je vais bien! Je vais bien!
Sho: Oh wow!
MC: Je vais bien!
Sho: Quelqu'un a dit qu'ils ne vont pas bien!
MC: Je suis sûr qu'il y a des gens qui ont le moral à zéro ou qui sont enrhumés.
Sho: Ils devraient faire un peu d'exercice physique.
MC: Les commentaires remplissent tout l'écran! Bon Tohma, pouvez-vous aussi dire quelque chose pour les spectateurs?
Tohma: Ringo-chan! ... C'est comment ça qu'on les appelle, n'est ce pas?
MC: Nos spectateurs sont appelés "Ringo-chan"! Donc si vous voulez les appeller par "Ringo-chan!", ils vous répondront par un death growl!
Tohma: Je veux le faire! Recommençons encore une fois.
MC: Tout le monde à la maison, écrivez aussi le long des lignes des "Wooooi"!!
Tohma: Je vais le faire maintenant.
MC: Allez-y.
Tohma: C'est pareil pour vous les gars dans le studio...! RINGO-CHAN!!!
Fans dans le studio: ....
MC: Elles doivent être timides.
Sho: C'était bien!
Tohma: (Se lève de sa place)
MC: Eh? Réessayons encore une fois! Tohma, veuillez vous rasseoir s'il vous plaît.
Sho: C'est d'accord. Faisons le encore. Vous pouvez le faire!
MC: Vous pouvez le faire! Il y a beaucoup de "Woooi! Woooi!" qui arrivent. Les Ringo-chans dans le studio, faites le aussi, ou nous continuerons de le faire pendant une heure jusqu'à ce que vous le faites aussi.
Sho:Vas-y Tohma, tu peux le faire!
Akane: (Met la pomme sur sa tête).
MC: Akane, qu'est ce que vous faîtes?!
Akane: Désolé.
MC: Tohma, ré-essayez une fois de plus, s'il vous plait.
Tohma: Je peux? RINGO-CHAN!
Fans in the studio: Woooi!
MC: Merci!
Akane: Voulez-vous entendre mon death growl?
MC: Vraiment?
Tohma: On peut? RINGO-CHAN!
Akane: (Growl)
MC: Merci!
Akane: (Growl) RINGO-CHAAAAAN!
Sho: Et maintenant, c'est le tour de Satoshi.
Satoshi: Ah..Euh... Dois-je aussi faire un death growl?
Sho: Tu peux le dire avec ta Sato-voix.
MC: C'est une autre manière de dire, votre voix normale.
Satoshi: Tu peux me faire commencer?
Sho: D'accord, alors... Comment vas-tu aujourd'hui, Tanaka Makiko?
Satoshi: C'est vrai. Alors aujourd'hui...
Tout le monde: (Rire)
MC: Merci! Je pense que nous allons bien nous amuser! Mais tout d'abord, mais présenter rapidement aux spectateurs qui sont D.I.D. [...]
MC: Nous recevons beaucoup de mails aussi! Permettez moi d'en lire quelques uns. L'un d'eux provient de Saki qui vit dans la préfecture de Hyogo. "Konbangya* tout le monde!".
[*: Konbangya est un jeu de mot avec "konban ha" qui veut dire "bonsoir" et "Bangya" qui veut dire
"fangirl"].
Sho: Konbangya!
MC: "Depuis que j'ai su que D.I.D. participera au Nama-Dwangya, j'ai attendu ce jour avec beaucoup
d'anxiété. Je suis en train d'écrire ce message environ 30 minutes avant le début de l'émission, et pour
certaines raisons, je me sens tellement nerveuse que mes doigts tremblent sur mon clavier".
Sho: (commence à faire trembler ses doigts)
Akane and Sho: (font sembler d'écrire sur un clavier)
MC: "J'ai toujours voulu voir D.I.D. sur Nama-Dwangya, alors aujourd'hui j'écrirai beaucoup de commentaires depuis mon ordinateur! Faites de votre mieux, s'il vous plaît!" Saki! Saki, est ce que vous nous regardez? Elle a dit qu'elle était nerveuse. Akane, dites lui quelque chose, s'il vous plaît.
Akane: (Death growl) Je t'aime! 
MC: Ses mains doivent encore trembler!
Akane: Je peux seulement parler en death growl.
Sho: Mais tu viens de parler normalement!
Akane: (Death growl)
Sho: Fais toute l'émission comme ça, alors!
Akane: D'accord.
MC: Vous pouvez le faire? Votre gorge est importante, alors ne la blessez pas.
Akane: (Death growl) Yeah!
Sho: Monsieur Hoshino semble inquiet!
MC: Ca ira, Akane?
Akane: (Death growl) Ok!
MC: Voyons voir jusqu'où dans l'émission nous pouvons continuer ainsi.
MC: Laissez moi lire un autre email. Prenons celui-ci. C'est de la part d'Ayaka de Kanagawa. Oh! C'est une question personnelle pour Satoshi. "Qu'est ce qui vous a donné envie de vous colorer les cheveux en rouge? Ca vous va vraiment bien, j'aime beaucoup!".
Satoshi: (Réagit encore comme Tanaka Makiko) Je suis content d'entendre ça.
MC: Comptez-vous toujours répondre comme Tanaka Makiko?
Satoshi: Non. La raison pour laquelle j'ai coloré mes cheveux en rouge... En fait, j'avais les cheveux
noirs, ensuite blond, j'ai essayé plusieurs couleurs, et j'ai aussi essayé les extensions. J'ai essayé
beaucoup de choses, en fait ça dépend de mon humeur.
Sho et Tohma: (commencent à s'amuser, tout en déconcentrant Satoshi)
Satoshi: Huh? Ah oui, Akane peut seulement utiliser son death growl.
Sho: Exact.
Satoshi: Pendant un long moment, mes cheveux étaient rouge, du coup j'ai pensé qu'il faudrait que je
refasse cette couleur.
Sho: C'est plus ou moins une renaissance?
Satoshi: Hmmm, comme un petit quelque chose... Comme...
Sho: Ok.
Satoshi: Non, non, comme...
Sho: Ok.
Satoshi: Ok. Rose, rouge.. Surtout les couleurs flashy...
Akane: (Met la pomme sur la tête à Satoshi)
MC: Donc parce que vos cheuveux étaient rouge... Je vois! Ca vous va bien! J'aime!
Satoshi: Vraiment?
MC: Donc c'est parce que vos cheveux étaient rouge, c'est bien ça? C'est pour cela que vous vous êtes
recoloré vos cheveux en rouge.
Satoshi: Oui.
MC: Bon eh bien, nous allons écouter une autre chanson de D.I.D.! Pouvez-vous l'introduire, s'il vous
plait?
Sho: Voici "the Point of no Return", le premier single du groupe.

-----

MC: Vous avez entendu "the Point of No Return", chanson du premier single de D.I.D. qui sortira le 17 avril (lit les commentaires) "Wouah" "Génial!" "Bon falsetto!" "Coooooooool!" Regardez tous ces avis, Sho!
Sho: C'est dit (en anglais) "Love this so much". Ca veut dire "J'aime beaucoup".
MC: Merci d'avoir traduit. Lisez plus de commentaire, s'il vous plait!
Sho: Il y en a tellement... "Clap clap clap" "Awesome" "Awesome" "So cool"... Celui là a un sens plutôt bizarre. "Congratulation". Ca n'a aucun sens.
Satoshi: "Oh my God".
Sho: "Ike-members" "Awesome" "The best" "I love you Sho" "Sho-man Sho-man" "Sho Sho Sho", il y a un tat de "Sho"... "Love it"... C'est le slogan du Mc Donald!
MC: (Rire) Je ne pense pas qu'ils voulaient parler de ça.
Sho: "Akane" "I love you Akane" "Love love"... Je vois rien d'autres que "Akane" en haut de l'écran. Celui-là vient de dire "You are the best"...
MC: Merci pour tous ces avis! D'ailleurs, à partir d'aujourd'hui la version complète de "the Point of No Return" est disponible comme sonnerie sur Dwango.jp! Allez y jeter un oeil! Bon, maintenant passons à autre chose. Akane, est ce qe tout va bien?
Akane:(death growl) Ouais!
MC: Merci.
Sho: (Pose sa tête sur la table)
Akane: (Death growl) Oh yeah!
MC: Eh? Vous en avez déjà marre?
Akane: Je vais revenir à ma voix normale.
MC: Merci. Ca sera plus simple comme ça. Mais continuez à utiliser votre death voice lors des concerts. Pour ce sujet, parlons à propos des règles incontestable dans votre groupe et que tous les membres soient en accord avec. D.I.D. V-RULE!!! Il semblerait qu'il y en a beaucoup, mais la première est... (rire)
Sho:Pour de vrai?
MC: Juste maintenant, l'un des commentaire dit "Tohma, fais un salto". Ce n'est pas le bon moment pour en faire..
Sho: Ne fais pas de salto ici! 
Tohma: Ce n'est pas possible...
MC: Commençons avec la première règle. Et la première règle est....
Sho: Nyun.
MC: C'était plutôt bizarre.
Sho: Désolé, ça m'a échappé. Je dis par moment "Nyun" ou "Pyon" comme ça, sans raison.
MC: Ce n'est pas grave. La première règle est.... "UN INVITATION A MANGER EST PRIMODIALE" Vous avez ce genre de règle.
Sho: Oui. 
MC: Je reçois souvent des artistes du Visual Kei comme invités dans cette émission, et ils disent souvent "Allons manger ensemble, un jour!", mais c'est en général des promesses qui ne sont pas tenues.
Sho: C'est vrai, c'est souvent le cas.
MC: Dans un semestre ou une année complète, je sortirai probablement manger qu'une fois. Mais ce n'est pas le cas des membres de D.I.D.
Akane: C'est parce que c'est  quelque chose en temps réel. L'un de mes principes est que ceux qui refusent l'une de mes invitations pour aller manger, ce ne sont pas des vrais amis. (Rire)
MC: Hey! Vous vennez juste de vous moquer de ce que vous vennez de dire! Mais c'est vraiment quelque chose de bien.
Akane: Même si un autre membre est déjà en train de manger quelque chose, on lui demande "Tu veux venir manger avec nous?"
MC: Eh? Qu'est ce que ça veut dire? Mais vous ne refusez pas?
Akane: En parlant de refus... (Se retourne vers Satoshi)

A suivre...

Crédit : Day-I-Die